З тих самих пір, як Україна вийшла на світовий ринок, послуги усного перекладача стали досить затребуваною послугою. Поява в країні партнерів з-за кордону, розвиток азіатських ринків міцні зв'язки з США і країнами Європейського союзу - все це вимагає активного спілкування.

ВАРТІСТЬ ПОСЛУГ ПЕРЕКЛАДАЧА: ВСІ НЮАНСИ РОБОТИ ФАХІВЦЯ

Будь-який переклад вимагає досконального знання не тільки іноземної мови, а й ще теми, яка лежить в основі заявлених для перекладу юридичних паперів. Тут просто не може бути фахівців широкого профілю. У нашому агентстві працюють перекладачі з глибоким знанням тієї чи іншої вузькоспеціальної галузі. При необхідності ми звертаємося за консультацією до провідних фахівців.

З усіх видів роботи такий переклад відрізняється особливою складністю. Це пояснюється цілою низкою причин.

  • Різниця словесних конструкцій у лексиці різних країн може привести до неточності перекладу, двоякості тлумачення змісту вихідного документа, а іноді і до повного спотворення оригіналу.
  • Переклад юридичної документації вимагає досконального знання вузькоспеціалізованої теми. Іншими словами, медичні документи повинен переводити медик, договору купівлі або продажу - людина з економічною освітою.
  • Різні правові системи держав вимагають точної термінології. Найчастіше в мові однієї країни відсутні формулювання, властиві лексичної системі інший. Важливо знайти практично ідентичну заміну. При цьому вона повинна бути зрозуміла жителям обох держав.
  • Разом з тим письмовий переклад професіонала повинен відрізнятися лаконічністю, відсутністю логічних протиріч і проведений у повній відповідності з оригіналом і правовими нормами.

Скільки коштують послуги перекладача?

СКІЛЬКИ КОШТУЮТЬ ПОСЛУГИ ПЕРЕКЛАДАЧА: З ЧИМ ПРАЦЮЄ СПЕЦІАЛІСТ

Серед всієї документації в нашій компанії затребувані наступні види роботи:

  • Переклад документів, посвідчень, бланків. Дана послуга зазвичай супроводжується нотаріальним посвідченням і апостилюванням.
  • Переклад договорів та контрактів. Труднощі даної процедури пов'язана з різницею в стилістиці, так як такі документи містять безліч правок фахівців різного спрямування: економістів, юристів, профільних фахівців.
  • Переклад статутних документів. Один з найлегших серед усього розмаїття професійних перекладів.
  • Переклад міжнародних законодавчих актів. Також не викликає особливої складності, але вимагає хорошого знання термінології.

БЮРО ПЕРЕКЛАДІВ «ДІАЛОГ-КИЇВ»: ЦІНИ НА ПОСЛУГИ ПЕРЕКЛАДАЧА

При зверненні в наше агентство перекладів ми гарантуємо вам:

  • Швидке і якісне виконання роботи.
  • Безкоштовні виправлення і доопрацювання.
  • Порівняно низькі ціни.
  • Систему знижок для постійних клієнтів і багато бонусних пропозицій.

Замовити письмовий або усний переклад у нас дуже просто. Досить заповнити відповідну форму на сайті або в офісі, або зателефонувавши за телефонами вказаними на нашому сайті, і отримати в найкоротші терміни готовий результат.