Причин, по которым может сегодня потребоваться письменный перевод на иностранный язык, достаточно много. Планируете ли вы поездку в другую страну, хотите оплатить в банковском учреждении иностранный счет-фактуру или вам необходимо заключить контракт с зарубежными бизнес-партнерами - это далеко не весь перечень, когда без письменного перевода не обойтись. Но здесь не стоит упускать тот факт, что перевод должен быть исполнен на высоком профессиональном уровне, иначе последствия могут быть плачевными: в визе откажут, сделка не состоится или контракт не будет подписан. И все из-за того, что письменный перевод документации был выполнен неграмотно или с ошибками в оформлении.

Цель письменного технического перевода - установить эквивалентность между исходником и конечным результатом, поэтому от лингвиста требуется знание каждого этапа переводческого процесса. Технический на фоне остальных разновидностей перевода выделяется специфической сложностью. Например, вам поступил заказ на перевод инструкции на заводское оборудование. Переводчику важно не только умело подбирать специфические термины, но и грамотно скомпоновать текст, чтобы он получился связным по смыслу и доступным для адресата.

Технический и медицинский перевод: в чем сходство

Здесь не допускается никаких неточностей или отсутствия конкретики. Формулировки не должны содержать и намек на экспрессивность или эмоциональность. Это не повествование в художественном стиле, а сложный технический текст. Соответственно следует учитывать установленные нормы и законодательные требования, которые приняты в стране переводимого языка.

Схожий по сложности медицинский текст тоже имеет обилие терминов, аббревиатур и врачебных формулировок. Перекликается он с техническим и в том, что, к примеру, перевод инструкции или руководства к медоборудованию содержит лексику обоих направлений. Если вам в оперативном порядке нужно выполнить медицинский перевод, бюро переводов Диалог-Киев готово предложить наиболее выгодные варианты и условия сотрудничества.

Вам помогут разрешить проблемы, связанные с переводом документов любого уровня сложности или объема, в агентстве переводов Диалог-Киев. Нужен вам медицинский, технический перевод или даже апостиль - Диалог-Киев то место, где все услуги будут выполнены профессионально.