Успешные компании, которые стремятся выйти на международный рынок, часто сталкиваются с проблемой ведения делопроизводства, деловой переписки, оформления документации с партнерами на иностранном языке. Ошибки здесь не допускаются, ведь из-за обидного, пустякового недопонимания или неточности в переводе, может сорваться сделка или может быть расторгнуто выгодное соглашение.

Крайне важен в данном случае профессиональный и точный перевод договоров. Данный вид перевода можно отнести к экономическим переводам, которые быстро и в срок выполняются переводчиками, хорошо знающими специфику и особенности коммерческих деловых соглашений между предприятиями - партнерами по бизнесу.

Чаще всего у нас в стране требуется выполнить перевод с/на украинский, русский, английский или немецкий языки контрактов, договоров или соглашений. В этом случае переводчик должен владеть не только экономической, но и юридической лексикой иностранного языка, а также уметь переводить и адаптировать переводы терминов, организационно-правовых норм иностранных компаний, которые во многих странах не совпадают.

Переводы договоров в бюро переводов Диалог-Киев

Вся система делового сотрудничества работает на основе договоренности партнёров. Значительная часть таких отношений построена на соглашениях сторон принять на себя некоторые обязанности с тем, чтобы получить определённые права. Поэтому переведенные договоры часто требуют нотариального заверения.

Государственный или частный нотариус при получении перевода оформляет его должным образом, после чего документ вступает в силу. В компании Диалог-Киев нотариальные переводы выполняются в сжатые сроки квалифицированными специалистами. Мы гарантируем качество переводов и должный уровень обслуживания клиентов.