Паспорт – один из самых важных документов для любого человека, так как он удостоверяет его личность. Поэтому паспорт требуется при выполнении практически любых официальных, нотариальных процедур. Но когда нужно провести определённые манипуляции за границей, без перевода документа не обойтись.

Самостоятельно сделать перевод паспорта практически невозможно. Так как требуется не только знание языка, итоговый документ должен быть заверен нотариально. Обычно такая процедура не занимает много времени. А специалисты нашего бюро переводов в Киеве позаботятся о максимально качественном и быстром выполнении поставленной задачи. Перевод паспорта может подразумевать только работу с текстом на главной странице, где размещается фото и самые важные данные. Но иногда требуется письменный перевод всех страниц, включая место прописки, семейное положение и другую информацию.

Всё зависит от учреждений, выставляющих определённые условия. Это относится к банкам, ЗАГСам. А когда планируется трудоустройство, достаточно главной страницы с общими данными. В любой ситуации чтобы выполнить качественный перевод паспорта, стоит воспользоваться помощью профессионалов нашей компании. Так как подобная работа очень серьёзная, любая мелочь или деталь имеет значение и может повлиять на итоговый результат. Другими словами, документ окажется нелегальным, значит, запланированные манипуляции нельзя будет реализовать.

Перевод паспорта, особенности процедуры

Избежать таких неприятностей помогут специалисты, знающие все тонкости работы, законодательства, обладающие необходимым опытом и ответственностью. Для работы над переводом паспорта, документ необходимо оставить в бюро. Если по определённым причинам сделать это невозможно, стоит прислать скан или копию документа для выполнения процедуры. По завершению работы обязательно предъявляется оригинал, после чего в течение нескольких часов происходит нотариальная заверка.

При этом оригинал может привезти не только владелец, но и другой человек. Стоимость процедуры по переводу зависит от нескольких факторов, включая скорость выполнения, объём, язык. Стоит обратить внимание, что это недорогая услуга, и цена будет ниже при работе над большим объёмом документов, для группы людей. Так как по структуре и информации все паспорта очень похожи, соответственно, перевод получается механическим. Большую часть стоимости таких работ составляет именно нотариальное заверение. Но без оригинала заверенный перевод не имеет силы.