В жизни нередки ситуации, когда нам приходится воспроизводить содержание документов на иностранном языке. Такая услуга называется нотариальный перевод на заказ. Без нее никак не обойтись в следующих случаях:
- при поступлении в зарубежный вуз;
- при заключении сделок с иностранными партнерами;
- при оформлении права на жительство в другой стране;
- при устройстве на работу, имея диплом об образовании, полученный за пределами данного государства.
Заказать нотариальный перевод: преимущества нашего агентства
Все эти ситуации заставляют искать специалистов, способных сделать качественный перевод на заказ. Мы приглашаем вас в бюро переводов «Диалог-Киев», которое оказывает огромный калейдоскоп языковых и юридический услуг. При этом мы гарантируем вам неразглашение конфиденциальных сведений, содержащихся в ваших документах, точность и высокий уровень перевода.
Обращаясь к нам, вы получите не только качественное переложение предоставленных документов, но и полное обслуживание, связанное с таким типом деятельности. Все дело в том, что данная услуга официально называется «нотариально заверенный перевод документа». В соответствии со своим названием она делится на два этапа:
- Качественный письменный перевод документов.
- Нотариальное заверение переведенных бумаг.
Поговорим об этих этапах более подробно.
Особенности заказа переводов
Перевод документации должен производиться в соответствии с определенными правилами. Основные из них:
- Воспроизведение не только всех страниц документа, но и имеющихся в нем печатей и штампов.
- Предельная внимательность к содержанию: не допускается искажение фамилий, даты и прочих реквизитов.
- Владение официально-деловой лексикой в совершенстве, так как данная работа не допускает нейтральные выражения.
- Знание юридических особенностей той страны, с языка которой делается перевод. Это особенно важно, чтобы предотвратить двусмысленность трактовок.
- Все переводы такого рода оформляются в соответствии с типовыми формами.
- Разумеется, что справиться с такой работой может только специалист высокого класса, имеющий соответственное образование. В нашей компании трудятся именно такие сотрудники.
Перевод документации: правовые аспекты услуги
Любой иностранный документ будет иметь законную силу в другой стране, только в том случае, если он юридически заверен. Наше агентство переводов предлагает вам все правовые услуги, которых требует данный вид работы. Все их можно разделить на 2 вида:
- Нотариальное заверение. Нотариус не обязан проверять качество и правильность перевода, он заверяет только подпись переводчика.
- Легализация документа. Она представлена 3 разновидностями. Апостилирование – упрощенная легализация. Достаточно поставить штамп «Апостиль», и документ будет действителен во многих странах. Консульская легализация – довольно сложная процедура. К тому же переводимый текст будет действителен только на территории страны. Еще одна разновидность – легализация через Торговую Палату. Она актуальна для внешнеэкономических сделок, когда нужно подготовить соответствующие документы.
Таким образом, перевод на заказ – услуга достаточно ответственная и трудоемкая. Заказать устный перевод можно только фирме с хорошей репутацией и большим практическим опытом, каковой и является наше агентство «Диалог-Киев».